Thursday, July 22, 2010

La verdadera historia de por qué Criseida dejó Houston

Todo fue por un poema y por no tener abuela.
Sí.
Fue por un poema y por no tener abuela viviendo en los Estados Unidos. Entonces alegué que mi Aunt Juanita era residente de Texas, pero la gente siempre dijo que era una mentira. "A ver, Criseida, has vivido aquí tanto tiempo y nunca te hemos visto con la mentada Aunt Juanita". Y además, alegaron que lo que en verdad valía era la abuela inmigrante, no la tía.

Les presento la evolución de este poema que estuvo por mucho tiempo censurado.
Empezaba así:

I smell el olor de Taco Bell

eww no no not very well

recuerdos de welita

pero no, yo no tengo abuela

literalmente

I don't have welita but I have Aunt Juanita

and then

I see a blur in the curve of the highway

freeze! Said the policeman

freeze MIS NALGAS, le digo

y corro corro corro como fugitivo


y entonces veo el downtown muerto

pues qué esperaba, es de noche y nadie vive en el centro


Welita is dead así que no puedo ser chicana

Welita is dead pero tengo a Aunt Juanita

(ahorita le sigo escribiendo

está la Migra siguiéndome la pista)


Veo a Aunt Juanita sentada en el porche

con la mirada taciturna y perdida

viendo el derrame de petróleo



Esa fue la primera versión. Pero me dijeron que no había realmente un elemento hispano. Entonces mi manager apretó las tuercas:


BP, I say

What am I going to do without la gasolina pa la trocka


Y al fin pude completar:


and she was thinking con lo cara que está


But once again, they told me: Something is missing. Ah, claro, el feminismo. Y entonces corregí:


And then I got ready pa la fiesta

with all the viejas locas

Aunt Juanita se reía

Ay mija, chingado, don't let him say you ain't beautiful, ¿me oíste?

y esa noche comí sopaipillas

y tengo que admitir que me gustaron más las tortillas.


Me dijeron que no me estuviera burlando, que escribir poemas chicanos es cosa seria. Que tenía que reunir varios requisitos, uno de ellos tener abuela pasaporteada. El otro saber hablar inglés (y todo mundo sabe que yo necesito intérprete) y el más fundamental de todos: ser feminista y que si tenía duda de lo que era ser feminista le preguntara a Carolina. Le escribí un mail pero aún no obtengo respuesta. Entonces tuve que ir a Wikipedia y leí muchas frases y escogí la primera, la que fuera, gringa, francesa o mexicana. La puse en mi status de Facebook and all my friends LIKE(Y).
Así es... ya no estoy en Houston PORQUE NO TENGO ABUELA!!!

No comments: